欢迎进入翻译理论与实践精品课程网站,请多提意见
您现在的位置》》2006年度省级精品课程推荐课程--翻译理论与实践--  教学方法与教学手段
首页
申报材料
  申报表
  负责人简介
  师资队伍
课程概况
  课程简介
  教学大纲
  课程规划
  授课计划
  教学手段
教学资料
  多媒体课件
  练习及答案
  试卷库
  教材
  参考书
  考试方式
教学录像
 
教学方法与教学手段
发布日期:2006-05-10   
   如前所述,教学方法主要是充分调动学生的学习积极性与主动性,激发他们的学习兴趣与学习热情,解放他们的思想,拓宽他们的视野。将教学变成示范,将课堂教学变成课堂活动,提高学生的参与意识;通过讲解少量的难段翻译,提高学生的理解能力和翻译水平;讲解可行性翻译和少量翻译理论以拓宽学生的视野,将学生从信达雅、翻译标准理论、对等理论的影响中解放出来。我们的教学手段主要是利用黑板、软盘、优盘、课件进行课堂教学,视具体教学环境和教学需要确定具体教学手段。
     充分利用校园网,将课件及其他材料挂到网上,供学生自主学习。教学改革目标主要是:1)将以教师为中心逐步转变为以学生为中心,将以课堂教学为中心逐步转变为以课堂活动为中心,将以传授知识为中心逐步转变为自主学习为中心;2)着力培养学生的翻译能力,适度启发学生的理论思维,使学生毕业后胜任工作,使选择翻译理论与实践为研究课题的学生顺利写好毕业论文,使报考研究生的学生尤其是报考翻译方向研究生的学生顺利通过考试;3)自编教材、自编练习及参考答案、自制课件,提高教师的教学能力,使教师永远能“技高一筹”;4)通过可行性翻译教学,解放学生的思想,拓宽学生的视野,将学生和教师从翻译的语文学理论和语言学理论中解放出来,带入翻译的文化理论的广阔空间;5)通过改革授课方式、考试方式、命题方式、评分标准等,使教改贯彻始终,同时利用这些改革措施检查教学与教改效果,反馈教学与教改信息,以便在今后的教学、教改中加以改进。
 
 
 
版权所有© 安徽理工大学外语系
安徽省淮南市洞山 邮编 232001 电话:0554-6668543
Email:wyx@aust.edu.cn 建议采用800*600分辨率 IE浏览器版本为4.0以上